教学改革:
主要包括
(1)翻译教学理论的更新,思路的整理;
(2)翻译人才培养模式的优化;
(3)翻译教学模式的构建;
(4)翻译教学与市场接轨的探讨。
(5)翻译实践教学模式的探讨
教学研究成果:
团队教师自2004年以来,共参与获得校级教学成果奖2项,校级科研项目近10项;在《四川大学》、《西部翻译》、《西南民族大学学报》、《四川师范大学学报》等刊物和《译苑新谭》等论文集上发表了40多篇与外语翻译教学相关的论文及学术论文,并有多部译著出版或即将出版。
主要教革论文:
罗天:《论<四川译学报>的先进性与历史局限性》,载《译苑新谭》(1),四川人民出版社,2009年10月,独著。
罗天:《捐躯赴国难,视死忽如归——记抗战时期一次大规模的爱国学生军事翻译活动》在香港中文大学翻译研究中心“第三届中国译学新芽研讨会”宣读,2008年12月,独著。
罗天:《浅议现行翻译教材对于“翻译过程”的定位》(《西部翻译》, 2007年10月第1期),独著。
罗天: “Translation teaching in light of relevance theory”,在澳门理工学院和新疆师范大学联合举办的“第一届英语教学、话语与跨文化交际国际研讨会”上宣读,2007年7月,独著。
罗天:《从辜鸿铭〈论语〉的英译看翻译规范的运作方式》(《西华大学学报》哲学社会科学版,2006年8月第四期),第二作者。
孙丹丹:《关于英语教学入网的思考》,西南民族学院学报,2002年12月
孙丹丹:《元认知在外语听力教学中的运用》,西南民族学院学报,2004年7月
孙丹丹:《任务型语言教学法及其在英语教学中的运用》,西华大学学报,2005年12月
孙丹丹:《网络环境下英语听力教学的探索》,西华大学学报,2006年6月
周黎:《国际商务英语翻译原则初探》,载《译苑新谭》(1)四川人民出版社,2009年10月
周黎:《关于英语专业本科翻译教学的再思考——基于“案例教学法”的翻译教学模式探索》,西部翻译,2008年6月
周黎:《商务英语翻译教学与词义的正确理解和选择》,《英语教学研究与探索》现代教育出版社出版,2008年9月
周黎:《从商务英语信函的语体特征探讨译文的得体性》 ,四川大学学报(哲学社会科学版)论丛(二),2008年10月
罗建华:《论翻译中风格的传达问题》,扬州大学学报,独著,2009年3月
罗建华:《试论近代文学翻译家林纾的翻译思想》,四川大学学报,独著,2008年5月
罗建华:《法律文本汉译英中主语的选择与确定》,载《译苑新谭》(1)四川人民出版社,独著,2009年10月
罗建华:《从思维方式的差异析如何提高科技翻译的可读性》,《外国语文教学与研究(第七辑)》(四川省高等学校外语教学研究会编辑,上海外语教育出版社出版,2009年12月出版)独著
罗建华:析英汉思维方式的差异及其对英汉互译的影响《西南民族大学学报》(人文社科版),独著; 2004
刘俊:《浅析英汉动补短语的相似性》四川师范大学大学学报(社会哲学版)增刊2009年6月
刘俊:《中国大学生口译教学建构性设计》西部翻译
刘俊:《圣经翻译史》吉林省教育学院学报 200年10月
刘俊:《从概念整合理论来解读网络语言》山东外语教学(第五期)
刘俊:《幽默的语用标记分析》《外语与外语教学》论丛
唐莹:《论建立现代译场》,重庆工学院学报, 2006年12月
唐莹:《英译汉中的“求雅换词”》,四川师范大学学报, 2006年12月
易舫:《国际广告与品牌翻译》, 成都理工大学学报15卷, 07年3月
易舫:《浅析英汉颜色词语文化异同》,四川师范大学学报,06年6月
陈大均:《英汉动物词文化意象异同及翻译》,重庆工学院学报(增刊)
陈大均:《从佛经和文学翻译看译者的素养》,滨州学院学报(增刊)
陈大均:《商标翻译的原则和方法》,《西部翻译》
安芳:试论翻译批评中的主体,郎江涛、皮方於主编的《外国语言与文化》,北京:中国文献出版社,ISBN7-5073-2109-6, 2006年8月,90-92页 ;独著
安芳:声声动听,字字关情—从审美角度看中国古典诗词中叠字的英译,Sino-US English Teaching (《中美英语教学》), ISSN1539-8072, 2006年第11期, 83-88页。独著
安芳:“外语学生创造力分析及培养策略研究”(《时代文学》(理论学术版)2007年第4期)。
安芳:“合作学习视角下英语专业翻译课堂教策略研究” (《教育界》(高教版)2009年第6期)。
主要翻译作品:
1. 译著:《他想要的全部》(All He Ever Wanted)四川文艺出版社,2007年8月,获四川省翻译协会翻译创新研究译著类二等奖。
2. 译著:《我有一个梦》(林宗源诗选)珠江文艺出版社,2005年10月。
3. 译文:《全世界最有名的小女孩》,美国最佳科幻小说年度选(第20辑),四川科学技术出版社, 2005年3月。
4. 译文:《英语名诗今译》(成都时代出版社2010年)。
已解决的问题和取得的成果:
我们已构建了一个立体的翻译人才培养体系,形成了操作性强且适合我系生源现状的翻译教学模式,即一个翻译研究中心,一份《西部翻译》期刊,一个翻译网站,构建了多元化的实践平台,建立一系列翻译实习基地,翻译教学开始与市场有了良性互动。我系学生已在多次重大场合参与了翻译实践工作,他们较强的实战能力获得了用人单位的普遍赞扬。